Friday, May 11, 2007

...



me voy a buscar a mi mujer salvaje
me espera en el bosque
...
je vais chercher ma femme sauvage
elle m'attend dans le fôret
..

.

Thursday, May 10, 2007

...



la inseguridad es la única forma de crecer;
enfrentar el peligro es la única forma de crecer;
aceptar el desafío de lo desconocido es la única forma de crecer
déjenme aquivocarme y, sí, tirarme al vacío
...
l'insecurité est l'unique forme de grandir;
affronter le danger est l'unique forme de grandir;
accepter le défi est l'unique forme de grandir
laissez-moi me tromper et, si je veut, me lancer au vide


texte: La Paradoja / image: 3d Artist

Wednesday, May 9, 2007

...





El hombre que me ame
deberá saber descorrer las cortinas de la piel,
encontrar la profundidad de mis ojos
y conocer la que anida en mí,
la golondrina
transparente de la te
rnura.

L'homme qui m'aime
devra savoir enlever les rideaux de la peau,
trouver la profondeur de mes yeaux
et connaître cella qui habite dedans moi,
l'hirondelle
transparaît de la tendresse.




El hombre que me ame
no querrá poseerme como una mercancía,
ni exhibirme como un trofeo de caza,
sabrá estar a mi lado
con el mismo amor
con que yo estaré al lado suyo.

L'homme qui m'aime
ne voudra pas me posséder comme une merchandise,
ni m'exhiber comme une trophée de chasse,
il saura être à mon côté
avec le même amour
lequel je serais au côté le sien.




El amor del hombre que me ame
será fuerte como los árboles de ceibo,
protector y seguro como ellos,
limpio como una mañana de diciembre.

L'amour de l'homme qui m'aime
sera fort comme les arbres de ceibo,
protecteur et sûre comme eux,
claire comme une matin de décembre.




El hombre que me ame
no dudará de mi sonrisa
ni temerá la abundancia de mi pelo
respetará la tristeza, el silencio
y con caricias tocará mi vientre como guitarra
para que brote música y alegría
desde el fondo de mi cuerpo.

L'homme qui m'aime
ne doutera pas de mon sourire
ni craindra l'abondance de mes cheveux
il respectera la tristesse, le silence
et avec caresses touchera mon ventre comme une guitarre
pour que bourge musique et joie
du fond de mon corps.



El hombre que me ame
podrá encontrar en mí
la hamaca para descansar
el pesado fardo de sus preocupaciones
la amiga con quien compartir sus íntimos secretos,
el lago donde flotar
sin miedo de que el ancla del compromiso
le impida volar cuando se le ocurra ser pájaro.

L'homme qui m'aime
pourra trouver en moi
le hamac pour reposer
le ballot lourd de ses préoccupations
l'amie avec laquelle partager ses secrets plus intimes,
le lac où flotter
sans peur que l'ancre du compromis
lui êmpeche de voler quand il veuille être oiseaux




El hombre que me ame
hará poesía con su vida,
construyendo cada día
con la mirada puesta en el futuro.

L'homme qui m'aime
fera poésie avec sa vie,
en construisant chaque jour
avec la mise prudente dans le futur.




Por sobre todas las cosas,
el hombre que me ame
deberá amar al pueblo
no como una abstracta palabra
sacada de la manga,
sino como algo real, concreto,
ante quien rendir homenaje con acciones


Pour sur tout les choses
l'homme qui m'aime
devra aimer au peuple
non comme un mot abstrait
sorti de la douille,
sinon comme une chose réelle, concret
devant laquelle rendre hommage avec des actions




El amor de mi hombre
no conocerá el miedo a la entrega,
ni temerá descubrirse ante la magia del
enamoramiento
en una plaza pública llena de multitudes
Podra gritar —te quiero—
o hacer rótulos en lo alto de los edificios
proclamando su derecho a sentir
el más hermoso y humano de los sentimientos.

L'amour de mon homme
ne connaîtra pas le peur à la livraison,
ni craindra pas d'être découverte devant la mágie d'être en amour
dans une place publique inondée de gents
il arriverais à crier -je t'aime-
ou faire des étiquettes tout en haut des bâtiments
en proclamant son droit de sentir
le plus beau et humain des sentiments.




El amor de mi hombre
no le huirá a las cocinas
ni a los pañales del hijo,
será como un viento fresco
llevándose entre nubes de sueño y de pasado
las debilidades que, por siglos, nos mantuvieron
separados
como seres de distinta estatura

L'amour de mon homme
lui ne s'enfuira pas aux cuisines
ni des couches des enfants,
il sera comme un vent frais
qui prendra au milieux des rêves et des sourvenirs
les faiblesses qui, par siècles, nous ont maintenues
séparés
comme êtres de díferentes races




El amor de mi hombre
no querrá rotularme o etiquetarme,
me dará aire, espacio,
alimento para crecer y ser mejor,
como una Revolución
que hace de cada día
el comienzo de una nueva victoria.

L'amour de mon homme
ne voudra pas m'étiqueter ou rótuler,
il me donnera de l'air, de l'espace, de l'aliment,
de l'aliment pour grandir et être mieux,
comme une révolution
qui fait de chaque jour
le début d'une nouvelle victoire.



...

Image: Sueño provocado por el vuelo de una abeja, Salvador Dalí
Poème: Gioconda Belli

...


Et quelle joie si profonde
le trouver un jour
et naufrager dans ses yeux
et voir récompensée l'attente
d'être correspondu
et lui dire oui, je veux dire oui
en lui amant tous les jours qui nous reste
éxactement comme le premier jour

À toi, mon homme..